Skip to content

Commit 1ebcb10

Browse files
authored
Merge pull request #9 from DandelionSprout/patch-1
Created a Norwegian translation
2 parents 9bfbdf3 + 26cf24b commit 1ebcb10

File tree

1 file changed

+300
-0
lines changed

1 file changed

+300
-0
lines changed

po/nb.po

+300
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,300 @@
1+
# Norwegian Bokmål translations for pipanel package.
2+
# Copyright (C) 2018 Raspberry Pi
3+
# This file is distributed under the same license as the pipanel package.
4+
# Simon Long <simon@raspberrypi.org>, 2018.
5+
#
6+
msgid ""
7+
msgstr ""
8+
"Project-Id-Version: pipanel 0.1\n"
9+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10+
"POT-Creation-Date: 2019-07-15 14:22+0100\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2020-09-27 03:59+0200\n"
12+
"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>\n"
13+
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
14+
"Language: nb\n"
15+
"MIME-Version: 1.0\n"
16+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19+
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
20+
21+
#: ../src/pipanel.c:1929 ../src/pipanel.c:1933
22+
#, c-format
23+
msgid ""
24+
"Desktop\n"
25+
"%s"
26+
msgstr ""
27+
"Skrivebord\n"
28+
"%s"
29+
30+
#: ../src/pipanel.c:1941
31+
msgid "Desktop"
32+
msgstr "Skrivebord"
33+
34+
#: ../data/pipanel.ui.h:1 ../data/pipanel.desktop.in.h:1
35+
msgid "Appearance Settings"
36+
msgstr "Innstillinger for utseende"
37+
38+
#: ../data/pipanel.ui.h:2
39+
msgid "Layout"
40+
msgstr "Utforming"
41+
42+
#: ../data/pipanel.ui.h:3
43+
msgid "Set how the wallpaper should be fitted to the screen"
44+
msgstr "Velg hvordan skrivebordsbakgrunnen skal tilpasses skjermen"
45+
46+
#: ../data/pipanel.ui.h:4
47+
msgid "No image"
48+
msgstr "Ingen bilde"
49+
50+
#: ../data/pipanel.ui.h:5
51+
msgid "Centre image on screen"
52+
msgstr "Sentrer bildet på skjermen"
53+
54+
#: ../data/pipanel.ui.h:6
55+
msgid "Fit image onto screen"
56+
msgstr "Fest bildet til skjermen"
57+
58+
#: ../data/pipanel.ui.h:7
59+
msgid "Fill screen with image"
60+
msgstr "Fyll skjermen med bildet"
61+
62+
#: ../data/pipanel.ui.h:8
63+
msgid "Stretch to cover screen"
64+
msgstr "Strekk for å dekke skjermen"
65+
66+
#: ../data/pipanel.ui.h:9
67+
msgid "Tile image"
68+
msgstr "Flisbilde"
69+
70+
#: ../data/pipanel.ui.h:10
71+
msgid "Picture"
72+
msgstr "Bilde"
73+
74+
#: ../data/pipanel.ui.h:11
75+
msgid "Choose image file to use as wallpaper"
76+
msgstr "Velg en billedfil å bruke som skrivebordsbakgrunn"
77+
78+
#: ../data/pipanel.ui.h:12
79+
msgid "Colour"
80+
msgstr "Farge"
81+
82+
#: ../data/pipanel.ui.h:13
83+
msgid "Choose the colour of the desktop background"
84+
msgstr "Velg fargen til skrivebordsbakgrunnen"
85+
86+
#: ../data/pipanel.ui.h:14
87+
msgid "Text Colour"
88+
msgstr "Tekstfarge"
89+
90+
#: ../data/pipanel.ui.h:15
91+
msgid "Choose the colour of the text used for desktop icon labels"
92+
msgstr "Velg fargen til teksten som brukes til skrivebordsikon-etiketter"
93+
94+
#: ../data/pipanel.ui.h:16
95+
msgid "Documents"
96+
msgstr "Dokumenter"
97+
98+
#: ../data/pipanel.ui.h:17
99+
msgid "Show the documents folder on the desktop"
100+
msgstr "Vis «Dokumenter»-mappen på skrivebordet"
101+
102+
#: ../data/pipanel.ui.h:18
103+
msgid "Wastebasket"
104+
msgstr "Papirkurv"
105+
106+
#: ../data/pipanel.ui.h:19
107+
msgid "Show the wastebasket on the desktop"
108+
msgstr "Vis papirkurven på skrivebordet"
109+
110+
#: ../data/pipanel.ui.h:20
111+
msgid "Mounted Disks"
112+
msgstr "Monterte disker"
113+
114+
#: ../data/pipanel.ui.h:21
115+
msgid "Show mounted disks on the desktop"
116+
msgstr "Vis monterte disker på skrivebordet"
117+
118+
#: ../data/pipanel.ui.h:22
119+
msgid "Show identical desktop on second monitor"
120+
msgstr "Vis et identisk skrivebord på den andre skjermen"
121+
122+
#: ../data/pipanel.ui.h:23
123+
msgid "Check this box to show the same desktop image and icons on both monitors"
124+
msgstr "Kryss av denne boksen for å vise det samme skrivebords-bildet og -ikonene på begge skjermer"
125+
126+
#: ../data/pipanel.ui.h:24
127+
msgid "Desktop 1"
128+
msgstr "Skrivebord 1"
129+
130+
#: ../data/pipanel.ui.h:25
131+
msgid "Desktop Folder"
132+
msgstr "Skrivebordsmappe"
133+
134+
#: ../data/pipanel.ui.h:26
135+
msgid "Choose the folder containing files to be shown on the second desktop"
136+
msgstr "Velg mappen som inneholder filene som skal vises på det andre skrivebordet"
137+
138+
#: ../data/pipanel.ui.h:27
139+
msgid "Desktop 2"
140+
msgstr "Skrivebord 2"
141+
142+
#: ../data/pipanel.ui.h:28
143+
msgid "Size"
144+
msgstr "Størrelse"
145+
146+
#: ../data/pipanel.ui.h:29
147+
msgid "Set the size of icons used on the toolbar and menu"
148+
msgstr "Bestem størrelsen på ikonene som brukes i verktøylinjen og menyen"
149+
150+
#: ../data/pipanel.ui.h:30
151+
msgid "Very large (48x48)"
152+
msgstr "Veldig stor (48x48)"
153+
154+
#: ../data/pipanel.ui.h:31
155+
msgid "Large (32x32)"
156+
msgstr "Stor (32x32)"
157+
158+
#: ../data/pipanel.ui.h:32
159+
msgid "Medium (24x24)"
160+
msgstr "Medium (24x24)"
161+
162+
#: ../data/pipanel.ui.h:33
163+
msgid "Small (16x16)"
164+
msgstr "Liten (16x16)"
165+
166+
#: ../data/pipanel.ui.h:34
167+
msgid "Position"
168+
msgstr "Posisjon"
169+
170+
#: ../data/pipanel.ui.h:35
171+
msgid "Top"
172+
msgstr "Topp"
173+
174+
#: ../data/pipanel.ui.h:36
175+
msgid "Show the taskbar at the top of the screen"
176+
msgstr "Vis oppgavelinjen øverst på skjermen"
177+
178+
#: ../data/pipanel.ui.h:37
179+
msgid "Bottom"
180+
msgstr "Bunn"
181+
182+
#: ../data/pipanel.ui.h:38
183+
msgid "Show the taskbar at the bottom of the screen"
184+
msgstr "Vis oppgavelinjen nederst på skjermen"
185+
186+
#: ../data/pipanel.ui.h:39
187+
msgid "Choose the colour of the taskbar background"
188+
msgstr "Velg fargen på oppgavelinjens bakgrunn"
189+
190+
#: ../data/pipanel.ui.h:40
191+
msgid "Choose the colour of text used on the taskbar"
192+
msgstr "Velg fargen på teksten som brukes på oppgavelinjen"
193+
194+
#: ../data/pipanel.ui.h:41
195+
msgid "Location"
196+
msgstr "Lokasjon"
197+
198+
#: ../data/pipanel.ui.h:42
199+
msgid "Show the taskbar on screen 1"
200+
msgstr "Vis oppgavelinjen på skjerm 1"
201+
202+
#: ../data/pipanel.ui.h:43
203+
msgid "Show the taskbar on screen 2"
204+
msgstr "Vis oppgavelinjen på skjerm 2"
205+
206+
#: ../data/pipanel.ui.h:44
207+
msgid "Menu Bar"
208+
msgstr "Menylinje"
209+
210+
#: ../data/pipanel.ui.h:45
211+
msgid "Font"
212+
msgstr "Skrifttype"
213+
214+
#: ../data/pipanel.ui.h:46
215+
msgid "Choose the font used for labels and menus"
216+
msgstr "Velg skrifttypen som brukes til etiketter og menyer"
217+
218+
#: ../data/pipanel.ui.h:47
219+
msgid "Highlight Colour"
220+
msgstr "Fremhevingsfarge"
221+
222+
#: ../data/pipanel.ui.h:48
223+
msgid "Choose the colour used to highlight active elements"
224+
msgstr "Velg fargen som brukes til å fremheve aktive elementer"
225+
226+
#: ../data/pipanel.ui.h:49
227+
msgid "Highlight Text Colour"
228+
msgstr "Fremhevingstekstfarge"
229+
230+
#: ../data/pipanel.ui.h:50
231+
msgid "Choose the colour used for text on active elements"
232+
msgstr "Velg fargen som brukes til tekst på aktive elementer"
233+
234+
#: ../data/pipanel.ui.h:51
235+
msgid "Mouse Cursor"
236+
msgstr "Musepeker"
237+
238+
#: ../data/pipanel.ui.h:52
239+
msgid "Set the size of the mouse cursor"
240+
msgstr "Velg størrelsen til musepekeren"
241+
242+
#: ../data/pipanel.ui.h:53
243+
msgid "Large"
244+
msgstr "Stor"
245+
246+
#: ../data/pipanel.ui.h:54
247+
msgid "Medium"
248+
msgstr "Middels"
249+
250+
#: ../data/pipanel.ui.h:55
251+
msgid "Small"
252+
msgstr "Liten"
253+
254+
#: ../data/pipanel.ui.h:56
255+
msgid "New mouse cursor size will take effect at reboot"
256+
msgstr "Den nye musepekerstørrelsen vil bli benyttet ved omstart"
257+
258+
#: ../data/pipanel.ui.h:57
259+
msgid "System"
260+
msgstr "System"
261+
262+
#: ../data/pipanel.ui.h:58
263+
msgid "For large screens:"
264+
msgstr "For store skjermer:"
265+
266+
#: ../data/pipanel.ui.h:59
267+
msgid "Set Defaults"
268+
msgstr "Velg standarder"
269+
270+
#: ../data/pipanel.ui.h:60
271+
msgid "Set to default values for high-resolution displays"
272+
msgstr "Sett til standardverdier for høyoppløsningsskjermer"
273+
274+
#: ../data/pipanel.ui.h:61
275+
msgid "For medium screens:"
276+
msgstr "For mellomstore skjermer:"
277+
278+
#: ../data/pipanel.ui.h:62
279+
msgid "Set to default values for medium-resolution displays"
280+
msgstr "Sett til standardverdier for skjermer med middels oppløsning"
281+
282+
#: ../data/pipanel.ui.h:63
283+
msgid "For small screens:"
284+
msgstr "For små skjermer:"
285+
286+
#: ../data/pipanel.ui.h:64
287+
msgid "Set to default values for low-resolution displays"
288+
msgstr "Sett til standardverdier for lavoppløsningsskjermer"
289+
290+
#: ../data/pipanel.ui.h:65
291+
msgid "Defaults"
292+
msgstr "Forvalg"
293+
294+
#: ../data/pipanel.desktop.in.h:2
295+
msgid "Configure the appearance of the desktop and windows"
296+
msgstr "Konfigurer utseendet til skrivebordet og vinduer"
297+
298+
#: ../data/pwdpip.sh:6
299+
msgid "Password Required"
300+
msgstr "Passord påkrevd"

0 commit comments

Comments
 (0)